miércoles, 29 de octubre de 2014

¿Qué han hecho con Basho! (16)

No vuelvo a explicar qué significan las iniciales que encabezan cada haiku de Basho, te remito a la primera entrada de la serie para aclararlo.


 
AC
No lo abatieron
ni las lluvias de mayo.
¡Templo de luz!

OP
Terco esplendor:
frente a la lluvia, erguido
templo de luz.

¡Templo de luz!
Que ni vientos ni lluvias
logran tumbarlo.

OP
¡Qué cortesía!
Hasta la nieve es fragante
en Minamidani.

AC
¡Bien se agradece!
Que perfume a la nieve
Minamidani.

¡Qué bien le sienta
a la nieve la gala
del monasterio!

FV
Noche de primavera
en la sombra del templo
un misterioso devoto

FV
Templo de Suma
oigo las flautas antiguas
desde la sombra de un árbol

AM
Parece que tenga cien años,
El jardín de este templo,
Con sus hojas caídas.

FRI
Sabor antiguo
de un siglo da al jardín
la hojarasca en montones.

Lä hojarasca
siglos ha que se tiende
en el jardín.

RB
Tras el templo
de las vírgenes,
un ciruelo en flor.

RB
Cuatro puertas del templo-
bajo la luna
cuatro misterios.

RB
Qué quietud en el templo, escondido
entre las viejas piedras,
el zumbido de la chicharra.

JA
Hojas de sauce.
Como agradecimiento,
las barreré.

RB
Caen las hojas del sauce
sobre el templo.
Barreré antes de partir.

AC
¿Barro y me voy,
sauces que os deshojáis
en la pagoda?

OP
Antes de irme
¿barro el jardín hojoso,
sauces pelados?

JA
¡Ábrete, tumba!
Sólo el viento de otoño
oye mi canto.

AC
Muévete, tumba,
que mis gemidos son
viento de otoño.

AM
¡Sacúdete, oh tumba!
Mi voz llorosa
Es el viento del otoño.

OP
Muévete, tumba,
oye en mis quejas
al viento de otoño.

RB
Estremécete tumba, oye el sollozo
de mi voz
con el viento de otoño.

RB
¿No me reconoces,
tumba? Soy el viento
de otoño.

AC
De viaje enfermo,
mis sueños van vagando
por un erial.

FV
Enfermo durante el viaje
mis sueños
por los páramos yermos

JT
Caído enfermo en viaje,
soñando, véome errando
por la llanura muerta.

RB
Avanzo
como en sueños
por un árido desierto.

AM
Enfermo en un viaje;
Mis sueños vagan
Sobre un páramo seco.

OP
Caído en el viaje:
mis sueños en el llano
dan vueltas y vueltas.

FRI
Habiendo enfermado en el camino,
mis sueños
merodean por páramos yermos.

No hay comentarios: