miércoles, 10 de septiembre de 2014

¿Qué han hecho con Basho! (3)

No vuelvo a explicar qué significan las iniciales que encabezan cada haiku de Basho, te remito a la primera entrada de la serie para aclararlo.


RB
Aran los campos
para la siembra,
nubes de tormenta.

FRI
Rotundo y cruel,
en mi sombrero de hojas
suena el granizo.

No_es fortüito.
Buscabas al granizo
que ahora te_encuentra.

FRI
¡Escuchad, niños!:
¡marchamos ya, corriendo
bajo el granizo!

Dejadme, niños,
correr junto_a vosotros
bajo_el granizo.

FRI
Es pleno otoño:
aguaceros cayendo,
luna afilada.

¡Lluvias de_otoño!
La luna_en el ocaso
dice que vienen.

FRI
Nubes y niebla
cambian pronto el paisaje
en cien matices.

FV
Las patas de la grulla
se han hecho más cortas
en las lluvias de mayo

JT
Todas mojadas,
inclinadas...
Peonías bajo la lluvia.

JA
Bajo la lluvia.
Ese perro que ladra,
¿también se moja?

FV
La primera nieve
qué felicidad
visita mi ermita

FV
Y ahora
vamos a contemplar la nieve
hasta caer agotados

FV
¿La nieve que cae
es otra
este año?

RB
¿Ha regresado
la nieve
que contemplamos juntos?

AM
Después de fundirse la nieve,
La aldea
Se llena de niños.

Tras la nevada.
En la nieve fundida
crecen los niños.

No hay comentarios: